ENGLE

英語力をじわじわ伸ばす情報サイト

文法

grab me from my armとgrab my arm の違い

更新日:

grab my arm はなぜ不自然か?

手を掴むはgrab me from my arm もしくは grab me by my arm と言います。

非英語圏の私たちの感覚的にはgrab my armの方がしっくりきませんか?

通常このような場合にgrab my arm と言うことはできません。

今回はこの二つの文の違いを説明します。

二つの例文を見比べてみましょう。

1: he grabbed me from my arm and walked me to the house.

2: he grabbed my arm and walked me to the house.

一番は”彼は私の手を掴み、家に連れて行った”となります。

一方で二番は”彼は私の手を掴み、私を家に連れて行った”となります。

(walk someone to somethingで 〜を〜に連れて行く)

どこが違うのでしょうか?

おそらく一番はあなたが想像した通りですが問題は二番です。

彼はあなたから切り離されたあなたの腕を持ち、そして彼は腕がないあなたを家に連れて行ったとなります。

ホラーですね。

この違いは腕をコートに変えてみるとより分かりやすくなります。

1: he grabbed me by my coat and walked me to the house.

2: he grabbed my coat and walked me to the house.

一番はあなたはコートを着ていると分かりますが、二番はおそらくあなたはコートを着ていませんよね。

これと同じことがarmでも起こっているのです。

まとめ

いかがでしたか。二つの例文の違いが分かりましたか?

実際に人と話す場合はおそらくgrab my arm でも相手の方は理解してくれると思いますが、できれば正しい英語を話したいですよね。

このように一見あっているようでニュアンスの違う単語はたくさんあります。興味を持った方は他の記事も読んでいただけると嬉しいです。

おすすめ記事

1

この記事では私が実際に使った単語帳を独断と偏見に基づいてレヴィユーしていきます。 新しい単語帳を買った時、その単語帳にあった自分流の勉強方法が確立できるまで、時間がかかりますよね。 そこでこのサイトで ...

2

ライティングは英語の4大技能の一つです。英検などの資格試験でライティングの勉強は必須ですよね。 しかし他の3つの技能に比べてあまりぱっとしない印象を抱く方も多いのではないでしょうか。 今回はライティン ...

3

時間をかけているのに英単語が覚えられない。もしくは覚えた単語をすぐ忘れてしまう。 そのような人は少なくないのではないでしょうか。 私も同じように悩み、試行錯誤しながら自分なりの英単語勉強法を見つけまし ...

4

”世界一わかりやすい”とかなり大げさなタイトルにして見ましたが、本当にわかりやすく仮定法を解説しようと思うので嘘つけと思いながら見ていってください。 仮定法過去やら仮定法過去完了やら小難しい語句はでき ...

-文法

Copyright© ENGLE , 2019 All Rights Reserved Powered by STINGER.